Kann das jemand lesen?

Bei Problemen mit dem Entziffern alter Schriften kann hier hoffentlich gegenseitig geholfen werden.
Auch die Bedeutung unbekannter Ausdrücke in den alten Schriften kann hier erörtert werden.
Oft benötigt man auch Hilfe bei Schriften, die in anderen Sprachen verfasst sind.
Irmgard
Stütze des Forums
Beiträge: 7018
Registriert: 25.12.2002 15:29

Beitrag von Irmgard »

moin Matthias,

eigentlich verstand ich das Hilfeangebot bezogen auf eine bessere Qualität des Scans.
Sollte es sich aber um eine Transkribtion handeln, würde ich mich freuen, wenn du den Text hier einstellst.

netten Gruß.. Irmgard
Benutzeravatar
lieberbub
Mitglied
Beiträge: 71
Registriert: 22.03.2007 00:50
Wohnort: St.Catharines, Canada
Kontaktdaten:

Beitrag von lieberbub »

Ich hab's geschaft. :oops: Endlich ist es mir gelungen das Schriftstueck groesser und in besserer Qualitaet auf folgender Seite abzubilden. :arrow:
http://www.borkfamily.4t.com/contact_1.html
Wenn mann das rechte Bild anklickt, wird es nochmals vergroessert. :idea:
Bitte um Entschuldigung, mit Computer Angelegenheiten bin ich noch am lernen.
Gruss Matthias
Gast

Beitrag von Gast »

Bild
Benutzeravatar
lieberbub
Mitglied
Beiträge: 71
Registriert: 22.03.2007 00:50
Wohnort: St.Catharines, Canada
Kontaktdaten:

Beitrag von lieberbub »

Danke Manni,
o.k. dann muss mann erst auf meine website von dort dann auf "Can you read this document"
Matthias
Gast

Beitrag von Gast »

So schnell gebe ich nicht auf :lol: dann mache ich es anders :P

Manni

Bild
Benutzeravatar
AndreasWurm
VIP Mitglied
Beiträge: 283
Registriert: 07.06.2005 11:39

Beitrag von AndreasWurm »

Hier noch ein paar Ergänzungen:


actum den 6. 9bris [11]
1671

hierüber ist ein Brief
verfertiget

Johannes Burck verlegs in S(ankt) Maria
altar alhier vor 20 f.[florentiner] indem a. [April?]
nachfolgende güthern, den Zinß Martini fällig

Erstligen 2 1/2 [septel?] im Lerchelberg Zinß 2 1/2 quart Korn
in die Kirch, befrl: nacher Leißlheim Johann Dietz,
undt Hans Jacob Cornelius, nachher (?Berchtheim) ein ange-
wandt
1 1/2 morgen Landt eines 4tels[quartel] im Ackerweg Zinß
in den Spital zum heiligen Geist in Wormbß befrl:
nacher sein Herr Johann Steffen Schneider, nacher Waldt
Martin Waldtman
7.4tel uff dem Berg im Wormbßer pfadt, aigen,
befrl: nacher shein Peter (? Kühn)fuß, nacher Waldt
Hl: Geörg Marcus Bonatius
Item Hauß undt Hoff in der undern burck gelegen
wovon obgemelt Capital an vertraut worden, befrl:
nacher shein Christoff Balthasar Jurich, nacher Waldt
die Schwiegermutter.

Mfg Andreas
Benutzeravatar
lieberbub
Mitglied
Beiträge: 71
Registriert: 22.03.2007 00:50
Wohnort: St.Catharines, Canada
Kontaktdaten:

Beitrag von lieberbub »

Danke an alle beteidigten Forscher. fuer diese schwierige Uebersetzung :P
Matthias
Gast

Beitrag von Gast »

Andreas mal ein Lob ausspreche, sehr gut übersetzt.
Das Datum betrifft ganz richtig gesehen den 9bris = November. Manchmal
verkürzten die Kirchenmänner auch noch so: 7br=September, 8br= Oktober
und forlaufend. Der Text ist so o.K.


Piedel
Antworten