Re: Bedeutung "Tretrop"
Verfasst: 19.01.2005 16:15
Moin Manu,
>Ja Hendrik, das klingt nicht schlecht.
Manu, klingt nicht nur nicht schlecht, sondern ist ausgezeichnet
.
Aber mal Spaß beiseite.
Die TRE-TROP kann mit hoher Wahrscheinlichkeit im GW TROP = Dorf sein.
Hier finden sich im Norddeutschen Raum unzählige Beispiele, wie auch bei Eystrup (Ort am Zusammenfluss von Weser uns Aller).
Das BW TRE- ist im Grunde nicht zu deuten, weil die Möglichkeiten irrsinnig vielfältig sind.
Bei der Annahme TRE- = Drei (also mehr als 1, oder ein kleiner Haufen, mehrere Siedler u.ä. ergibt sich ein ähnlichen Bild wie bei dem vor Dir beschriebenen Hattorf.
---schnipp---schnipp---schnipp---
Habe eben gerade im Netz dazu eine Erläuterung zur Geschichte der Ortschaft Hattorf gefunden wo steht: "[...] 'torp' bedeutet soviel wie trop = Haufen. Hattorf ist also nicht die Siedlung eines einzelnen, sondern mehrerer Siedler zugleich".
---schnipp---schnipp---schnipp---
Damit Du einen Eindruck zur Problematik vom GW TRE- bekommst hier einen Auszug aus einem Schreiben von mir an Herrn Wahler.
Hallo Herr Wahler,
der Grund, dass sich bisher keiner an den Namen TRABUSCH herangewagt hat wird wohl an der Kniffligkeit des BW TRA- liegen.
...
Grundsätzlich kann man feststellen, dass sowohl die Erstsilbe TRA- (TRE-) wie auch die Zweitsilbe BUSCH eine Vielzahl von Bedeutungen haben können.
Die besondere Schwierigkeit liegt eindeutig bei dem BW TRA- = TRE-, was auch als TRI- ja sogar TER- möglich wäre.
Das macht es natürlich nicht einfacher
.
Da die Bedeutungsvielfalt zu TRA- = TRE- fast unzählig sind und uns - isoliert betrachtet - zunächst nicht weiter bringt, wendet man sich besser erst mal dem GW zu.
BUSCH dürft sehr wahrscheinlich (bei Betrachtung des von Ihnen geschilderten Umfeldes) tatsächlich den BUSCH meinen. Die Quelle ist eventuell im Französischen zu suchen, wie uns die Schreibweisen Tre-busce {busce (Dialekt) = buche} und Tra-bouche → BUCHE → BOIS andeuten. Der Oberbegriff wären dann "BUSCH" = WALD. Was ich damit sagen will ist, dass das/der vorliegende BUSCH nicht in der deutschen Bedeutung Ursprung war, sondern in der französischen Bedeutung, eben Wald. Die deutsche Entsprechung wäre Wald(n)er, Holt(er), Holzer, usw., nicht [!] Busch.
Es ist also ein Herkunftsname oder Örtlichkeitsname zu erwarten. Im Französischen wären DUBOIS, DESBOIS, (DU)BOS(C) z. B. Herkunftsnamen in der Bedeutung "der am / im Wald wohnt".
Diese Bedeutung könnte auch für TRA-BUSCH, TRE-BUSCH zutreffen, z. B. bei TER-BUSCH, TER-BOSCH ist diese Bedeutung naheliegend.
Nur wird einem Forscher der Schritt von TRA- zu TRE- noch leicht fallen, der von TRA- zu TER- ist jedoch schon etwas kniffliger.
Diese Umformungen lässt sich jedoch nachweisen.
Beispiel:
TRABOLT kann ein VN sein, aber auch eine Umbildung aus REVOLTE = TRABOLT(E) = Lärm, Unruhe, Aufruhr, Durcheinander, mit Lärm verbunden ...,
in einigen Landschaften sagt man dazu TERMÜLL.
Die niederländische Vorsilbe TER- hat die gleiche Bedeutung wie die Französische Vorsilbe DES- oder DU- oder DEL LA, nämlich "der von" (hier: vom WALD).
Das Vorgesagte ist also eine Möglichkeit, - eine These.
Hendrik Kutzke
>Ja Hendrik, das klingt nicht schlecht.
Manu, klingt nicht nur nicht schlecht, sondern ist ausgezeichnet
Aber mal Spaß beiseite.
Die TRE-TROP kann mit hoher Wahrscheinlichkeit im GW TROP = Dorf sein.
Hier finden sich im Norddeutschen Raum unzählige Beispiele, wie auch bei Eystrup (Ort am Zusammenfluss von Weser uns Aller).
Das BW TRE- ist im Grunde nicht zu deuten, weil die Möglichkeiten irrsinnig vielfältig sind.
Bei der Annahme TRE- = Drei (also mehr als 1, oder ein kleiner Haufen, mehrere Siedler u.ä. ergibt sich ein ähnlichen Bild wie bei dem vor Dir beschriebenen Hattorf.
---schnipp---schnipp---schnipp---
Habe eben gerade im Netz dazu eine Erläuterung zur Geschichte der Ortschaft Hattorf gefunden wo steht: "[...] 'torp' bedeutet soviel wie trop = Haufen. Hattorf ist also nicht die Siedlung eines einzelnen, sondern mehrerer Siedler zugleich".
---schnipp---schnipp---schnipp---
Damit Du einen Eindruck zur Problematik vom GW TRE- bekommst hier einen Auszug aus einem Schreiben von mir an Herrn Wahler.
Hallo Herr Wahler,
der Grund, dass sich bisher keiner an den Namen TRABUSCH herangewagt hat wird wohl an der Kniffligkeit des BW TRA- liegen.
...
Grundsätzlich kann man feststellen, dass sowohl die Erstsilbe TRA- (TRE-) wie auch die Zweitsilbe BUSCH eine Vielzahl von Bedeutungen haben können.
Die besondere Schwierigkeit liegt eindeutig bei dem BW TRA- = TRE-, was auch als TRI- ja sogar TER- möglich wäre.
Das macht es natürlich nicht einfacher
Da die Bedeutungsvielfalt zu TRA- = TRE- fast unzählig sind und uns - isoliert betrachtet - zunächst nicht weiter bringt, wendet man sich besser erst mal dem GW zu.
BUSCH dürft sehr wahrscheinlich (bei Betrachtung des von Ihnen geschilderten Umfeldes) tatsächlich den BUSCH meinen. Die Quelle ist eventuell im Französischen zu suchen, wie uns die Schreibweisen Tre-busce {busce (Dialekt) = buche} und Tra-bouche → BUCHE → BOIS andeuten. Der Oberbegriff wären dann "BUSCH" = WALD. Was ich damit sagen will ist, dass das/der vorliegende BUSCH nicht in der deutschen Bedeutung Ursprung war, sondern in der französischen Bedeutung, eben Wald. Die deutsche Entsprechung wäre Wald(n)er, Holt(er), Holzer, usw., nicht [!] Busch.
Es ist also ein Herkunftsname oder Örtlichkeitsname zu erwarten. Im Französischen wären DUBOIS, DESBOIS, (DU)BOS(C) z. B. Herkunftsnamen in der Bedeutung "der am / im Wald wohnt".
Diese Bedeutung könnte auch für TRA-BUSCH, TRE-BUSCH zutreffen, z. B. bei TER-BUSCH, TER-BOSCH ist diese Bedeutung naheliegend.
Nur wird einem Forscher der Schritt von TRA- zu TRE- noch leicht fallen, der von TRA- zu TER- ist jedoch schon etwas kniffliger.
Diese Umformungen lässt sich jedoch nachweisen.
Beispiel:
TRABOLT kann ein VN sein, aber auch eine Umbildung aus REVOLTE = TRABOLT(E) = Lärm, Unruhe, Aufruhr, Durcheinander, mit Lärm verbunden ...,
in einigen Landschaften sagt man dazu TERMÜLL.
Die niederländische Vorsilbe TER- hat die gleiche Bedeutung wie die Französische Vorsilbe DES- oder DU- oder DEL LA, nämlich "der von" (hier: vom WALD).
Das Vorgesagte ist also eine Möglichkeit, - eine These.
Hendrik Kutzke