Seite 1 von 1

Kühnetz: Wer hat Informationen zu diesem Namen?

Verfasst: 16.03.2007 15:22
von Sina
Hallo miteinander!
Ich suche dringend Informationen zum Namen Kühnetz, was alles andere als einfach ist. Es ist der Nachname meines Vaters. Dessen Vater (mein Großvater) ist 1944 gefallen. Er lebte im Kreis Leslau, Wartheland, nahe Wloclawek, wo er 1908 geboren ist.
Wer kann mir helfen?
Viele Grüße
Sina

Kühnetz: Wer hat Informationen zu diesem Namen?

Verfasst: 17.03.2007 10:26
von Thorben
moin Sina
hieß dein großvater zufällig Emil Kühnetz?
schöne grüße Thorben

Verfasst: 18.03.2007 14:45
von Sina
Hallo Thorben!
Ja, das ist der Vorname meines Großvaters! Lass mich bitte wissen, wie du darauf gekommen bist, ja?
Ich hätte sicher noch erwähnen sollen, dass die erwähnten Orte in Polen liegen!
Sei gegrüßt!
Sina

Verfasst: 18.03.2007 15:52
von Thorben
Hallo Sina

ich denke nicht dass extra erwähnt werden muss wo die orte liegen.
(1. sprechen die ortsnamen wohl für sich, 2. gibt es immer noch wikipedia wo man nachschlagen kann und 3. weiss zumindest ich aus eigener ahnenforschung wo die warthe liegt)
aber hilfe (für helfende) ist natürlich auch nicht schlecht! :roll:

jetzt möchtest du natürlich wissen was die quelle meiner information ist :!:
:arrow: besuch mal die homepage vom Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V.und klick auf Gräbersuche.
einfach mal Kühnetz eingeben und warten was passiert.

dadaaa: Emil K. geboren 1908..., in..., usw.
könnte wohl die gesuchte person sein! ein unterschied ist wohl noch der geburtsort.
bist du dir bei deinen angaben ganz sicher oder könnten sich ein fehler eingeschlichen haben?

jedenfalls wenn du geburtsdatum und -ort hast, kannst du das zuständige standesamt in polen anschreiben. tips für vorgefertigte briefe auf polnisch (inkl links) findest du hier!

anschriften von standesämtern mal bei google erfragen. hier kann manchmal auch wikipedia helfen!

schöne grüße Thorben
  • PS viel erfolg

Verfasst: 18.03.2007 16:35
von Sina
Hallo Thorben!

Das war ein suuuper guter Tipp von dir, danke! Dort habe ich noch nicht nachgeschaut. Der Geburtsort stimmt übrigens, er liegt in der Region.

Ich fahre in nächster Zeit nach Polen, um weitere Infos vor Ort zu erhalten. Sollte ich vorher die entsprechenden Ämter anschreiben? - was meinst du? Ich habe das Gefühl, dass ich anders keine Informationen zu dem Namen erhalte... das ist echt eine harte Nuss!

Ich würde gern deinen Erfahrungsschatz noch ein wenig anzapfen! Ich habe (wenige) Informationen über den Kirchlichen Suchdienst erhalten. Sie schrieben mir, dass im selben Wohnort eine Familie namens KINEC oder auch KEINEC gelebt habe. Besteht die Möglichkeit, dass ein Verwandschaftsverhältnis vorliegt? Meine Frage ist, ob es üblich war, dass Nachnamen vom Polnischen ins Deutsche übersetzt wurden (oder auch umgekehrt)? Weißt du darüber etwas?

Danke noch mal für deinen wertvollen Tipps! Ich wünsche dir noch einen schönen Sonntag!

Viele Grüße von der Sina!

Verfasst: 18.03.2007 17:04
von Thorben
ich denke dass es eine gute idee ist vorher die ämter anzuschreiben. spontane besuche bei ämtern und kirchen sind für die ansprechpartner bestimmt schlecht zu koordinieren. haben schließlich auch andere sachen zu erledigen als nur unangekündigte aufforderungen zu erfüllen.

warum sollten die ämter keine informationen zu deinem namen haben? polen war lange zeit geteilt und besetzt und wieder unabhängig. die werden (sicher nicht) getrennt nach staatsangehörigkeit bücher geführt haben, oder vielleicht doch (frage auch an die anderen)? in den kirchenbüchern ist das vielleicht anders: größtenteils waren polen katholisch, deutsche evangelisch.

ich hab ansonsten keinerlei erfahrung mit kirchen und ämtern in polen gemacht. den größten teil meines wissen hab ich aus ahnenpässen von ahnen und ihren nahen (oder auch entfernten) verwandten.

was die namensänderung angeht ist natürlich klar dass vornamen mal ins deutsche mal ins polnische übersetzt wurden. je nachdem wer grade herrschte. mit nachnamen wird es sicher nicht anders gewesen sein!?
wies jetzt mit den varianten kinec (...) ist kann ich nicht sagen, da werden bestimmt andere aushelfen können

Thorben