Seite 1 von 2

Latein Problem

Verfasst: 05.08.2005 11:16
von AndreasWurm
Hallo,

hier habe ich noch ein kleines Problem auf Latein:
Bild

Der untere Teil stellt das Problem da, ab fundavit.
Auch mit dem L.B. n^0 4^0 et C.n^015 kann ich leider nichts anfangen

Mfg Andreas Wurm :lol:

Latein Problem

Verfasst: 05.08.2005 11:36
von Thorben
moin Andreas!

leider ist mein latein ziemlich schlecht und eingerostet. dazu kommt, dass ich das nicht richtig lesen kann: also kleine versuche:

illustrisimus: von illustris erleuchtet
in choro : in mengen
pro: für
sepultus: beerdigt
perpetuum: zusammenhängend

war wohl keine große hilfe oder?
naja! es war ein versuch!

schöne grüße Thorben

Latein Problem

Verfasst: 05.08.2005 12:43
von GBF
fundavit illustrisimus Markus Albertes in choro pro sepultus in Stießen?
perpetuum qu...., v A... perpetua pro in... M...A...
B...

perpetuum= fortdauerend, beständig
illustrisimus= sehr angesehen

keine Ahnung was davon paßt, könnte ich es besser lesen...außerdem kenn ich nicht alle lateinischen Wörter...

weiterhin viel Glück! ;-)

Johannes

Latein Problem

Verfasst: 05.08.2005 12:53
von Thorben
hey Johannes!
ich denke dass was du als "v" gelesen hast, ist ein"&".
irre ich mich?

Verfasst: 05.08.2005 13:08
von AndreasWurm
Danke für eure Hilfe, :lol:

lesen kann ich es eigentlich fast alles nur der Sinn und die übersetzung ist mir nicht ganz klar:

Ex villa hareditate accepta una cum onibus pratis & agris. adiacens Andreas Falck:

fundavit illustrißimus Marchio Albertus in Choro pro sepultus in Mißam perpetuam, quotidianum, & Anniversaria perpetua pro nobilißima Matrona Anna Bernauerin. vido itiam fol.68.

Mfg Andreas W.

Verfasst: 05.08.2005 21:04
von GBF
hm, na wenigstens haben wir jetzt den Text und müssen nicht erst mal alles mit der Lupe entziffern :lol:

Erster Teil:

Aus dem Landgut ....... akzeptiert ein mit allen .... & Äckern. Junger Mann Andreas Falck
Ex villa hareditate accepta una cum omnibus pratis & agris. adolescens Andreas Falck:

also hareditate (hereditate ist wohl richtig) und pratis weiß ich nicht und könnte es sein, das es adolescens heißt?

Zweiter Teil kommt später oder morgen, ich muß jetzt Fernsehen.

@Thorben
Du hast recht, es ist ein & :-)

Bis dann
Johannes

Verfasst: 05.08.2005 21:09
von GBF
...aahhh ich habs,

heriditate=Erbschaft, Erbe - wieso ist mir das nicht eingefallen :?:

Johannes

Verfasst: 05.08.2005 22:01
von Gast
Hab auch was:
'pratis':
+ pratum, prati
(Nomen: o-Deklination; Neutrum)
Wiese
- Dativ Plural
- Ablativ Plural
Aus dem Landgut geerbt (ererbt, vererbt) akzeptiert ein mit allen Wiesen & Äckern. Junger Mann Andreas Falck

Freundliche Grüße aus Werne a.d. Lippe sendet euch Manni

PS: Weitere Beiträge und Topics von Manni

Verfasst: 05.08.2005 22:13
von Irma
auf die Schnelle :

an stelle? (villae=Landhaus) erbschaft (erbschaftlich=heriditatius) akzeptiert zusammen mit Lasten an Wiese & Acker nachbarschaftlich (zu )Andras Falck :

aus diesem Grunde erschienen marchio (march=März) Alberto? gemeinsam (choro) für sepuentis=folgend / oder Begräbnis (Mißam? gibts nicht) Abschied/ Abdank? anteilig und einmalig an die noble=ehrbare Witwe Bernauerin 68f

die Unterzeichnenden..

das wars von mir ... tschööö.. Irmgard

Verfasst: 05.08.2005 22:27
von Gast
Für den 2.Teil hab ich folgendes:
Form 'fundavit':
+ fundare, fundo, fundavi, fundatus
(Verb: a-Konjugation; transitiv)
begründen
festigen
- 3. Singular Perfekt Indikativ Aktiv

Form 'Anniversaria':
+ anniversarius, anniversaria, anniversarium
(Adjektiv: o/a-Deklination)
jedes Jahr wiederkehrend
alljährlich
- Nominativ Singular Feminin
- Ablativ Singular Feminin
- Nominativ Plural Neutrum
- Akkusativ Plural Neutrum

Form 'perpetua':
+ perpetuus, perpetua, perpetuum
(Adjektiv: o/a-Deklination)
zusammenhängend, fortlaufend
ununterbrochen, beständig
- Nominativ Singular Feminin
- Ablativ Singular Feminin
- Nominativ Plural Neutrum
- Akkusativ Plural Neutrum
+ in perpetuum
für immer

Form 'Choro':
+ chorus, chori
(Nomen: o-Deklination; Maskulin)
Chortanz
Chor
- Dativ Singular
- Ablativ Singular

Form 'sepultus':
+ sepelire, sepelio, sepelivi, sepultus
(Verb: i-Konjugation; transitiv)
bestatten
- Partizip Perfekt Nominativ Singular Maskulin

Form 'Matrona':
+ matrona, matronae
(Nomen: a-Deklination; Feminin)
Frau von Stande
Ehefrau
verheiratete Frau
Dame
- Nominativ Singular
- Ablativ Singular
..daraus müssen wir nun ein Zusammenhang erstelle.. :idea:

Gruß Manni