Verfasst: 21.09.2006 15:06
Weihnachten «En heitere Schyn lyt ufem Hus …» Geschenkte ...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
En heitere Schyn lyt ufem Hus. En Ängel flügt zum Pfeischter us. Dieses kurze Gedicht von Sophie Hämmerli-Marti nimmt. viele typische Merkmale unserer ...
http://www.kirchenbote-sg.ch/media/2004 ... 4-alle.pdf
Schyn = schin = schein / Glanz
und sicher wurde mit so einem (über)-lebens-wichtigen Wort, das Freude und Licht/ Glanz ausdrückt auch ein ?vergessener/ veränderter Rufname belegt worden.
Dans Schils, Schiltz ('des Gils') etc. apparaît probablement le phènomène de proclise de l'article défini au génitif-comme en néerlandais 'Slangen' (des langen, < du long>) ou ' Swaelen ' (des waelen, < du wallon>>).
En effet 'Aegilius', forme secondaire de 'Aegidius'(*1) a ègalement donnè naissance aux formes fréquentes Gilles, Gil(l)essen, Gielen, Gehlen et aux hypocoristiques immigrés rares chez nous Gillet ou Gillard. Schyns, Schin(g)s /Schings/, néerlandisé en 'Schijns', allemandisé en ' Scheins ' (Aachen), provient sûrement d'un prénom.
Un texte de Hombourg de 1548, cite en 1561, mentionne schyn otten hoff et l'èpitaphe sur une croix du cimetière de Montzen dit: IHS DEN 25 MAY 1686 STARF DIE EEHRSAEME CATHARINA AHN HVISVROVW VAN SCHYN HONS RIP. Le " h " redoublant 1a voyelle dans 'eehrsaeme' et le " a " dans 'starf' /schtorf/ sont des éléments allemands dans le texte brabançon.
Frans Debrabandere (5) (1269) pense que ce nom est formé par une apocope du nom germanique 'Schinhard'. Nous présumons que, comme pour le nom précédent, il y a en outre aphérèse, et éventuellement proclise de l'article du génitif au départ du prénom 'Eginhard'(*2).
http://trois-frontieres.be/F/nom_fam_patro.php
Im Niederländischen wird 'schijn' (FN: Schijnvoet = Schönfuss) auch mit 'schön' übersetzt und verstärkt diese Aussage.
Ic sie dees meyen schyn : een nieu liedt-boecxken van mey ende minne...
versiert door Fré Cohen met een korte inleiding van Willem Pijper; NIEDERLANDE.
www.antiqbook.nl/boox/kui/30548.shtml
*1) Ägidius - Ägid, Egidius, Gidi, Gilg, Till; 01.09.griechisch; Schildträger, Schirmherr
*2) Eginhard = Nebenform zu Eckehard!
nicht Namenteil Egid - sondern Egil , somit kann Eginhard nur im Einzelfall eine spezielle Interpretation sein.
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
En heitere Schyn lyt ufem Hus. En Ängel flügt zum Pfeischter us. Dieses kurze Gedicht von Sophie Hämmerli-Marti nimmt. viele typische Merkmale unserer ...
http://www.kirchenbote-sg.ch/media/2004 ... 4-alle.pdf
Schyn = schin = schein / Glanz
und sicher wurde mit so einem (über)-lebens-wichtigen Wort, das Freude und Licht/ Glanz ausdrückt auch ein ?vergessener/ veränderter Rufname belegt worden.
Dans Schils, Schiltz ('des Gils') etc. apparaît probablement le phènomène de proclise de l'article défini au génitif-comme en néerlandais 'Slangen' (des langen, < du long>) ou ' Swaelen ' (des waelen, < du wallon>>).
En effet 'Aegilius', forme secondaire de 'Aegidius'(*1) a ègalement donnè naissance aux formes fréquentes Gilles, Gil(l)essen, Gielen, Gehlen et aux hypocoristiques immigrés rares chez nous Gillet ou Gillard. Schyns, Schin(g)s /Schings/, néerlandisé en 'Schijns', allemandisé en ' Scheins ' (Aachen), provient sûrement d'un prénom.
Un texte de Hombourg de 1548, cite en 1561, mentionne schyn otten hoff et l'èpitaphe sur une croix du cimetière de Montzen dit: IHS DEN 25 MAY 1686 STARF DIE EEHRSAEME CATHARINA AHN HVISVROVW VAN SCHYN HONS RIP. Le " h " redoublant 1a voyelle dans 'eehrsaeme' et le " a " dans 'starf' /schtorf/ sont des éléments allemands dans le texte brabançon.
Frans Debrabandere (5) (1269) pense que ce nom est formé par une apocope du nom germanique 'Schinhard'. Nous présumons que, comme pour le nom précédent, il y a en outre aphérèse, et éventuellement proclise de l'article du génitif au départ du prénom 'Eginhard'(*2).
http://trois-frontieres.be/F/nom_fam_patro.php
Im Niederländischen wird 'schijn' (FN: Schijnvoet = Schönfuss) auch mit 'schön' übersetzt und verstärkt diese Aussage.
Ic sie dees meyen schyn : een nieu liedt-boecxken van mey ende minne...
versiert door Fré Cohen met een korte inleiding van Willem Pijper; NIEDERLANDE.
www.antiqbook.nl/boox/kui/30548.shtml
*1) Ägidius - Ägid, Egidius, Gidi, Gilg, Till; 01.09.griechisch; Schildträger, Schirmherr
*2) Eginhard = Nebenform zu Eckehard!
nicht Namenteil Egid - sondern Egil , somit kann Eginhard nur im Einzelfall eine spezielle Interpretation sein.