Joseph. Kataster von 1836

Bei Problemen mit dem Entziffern alter Schriften kann hier hoffentlich gegenseitig geholfen werden.
Auch die Bedeutung unbekannter Ausdrücke in den alten Schriften kann hier erörtert werden.
Oft benötigt man auch Hilfe bei Schriften, die in anderen Sprachen verfasst sind.
Roman
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 16.10.2006 17:41
Wohnort: 55270 Schwabenheim
Kontaktdaten:

Joseph. Kataster von 1836

Beitrag von Roman »

Ich habe es fast geschafft den gesamten Text zu übersetzen, bin aber bei einigen Sachen hängen geblieben.
Insbesondere interessiert der Eintrag zur die Lage des Grundbesitzes.

Das Word-Dokument mit meiner bisherigen Übersetzung habe ich beigefügt.
Die Kopie des Original Dokumentes kann herunter geladen werden.

Das Dokument ist abgelegt unter
http://www.roman-bluemel.privat.t-onlin ... mente.html
dort unter dem Kapitel
Katasterauszüge

zu dem Grundbesitz Niederdorf 38
Hans Blümel > Wenzel Blümel sen. > Wenzel Blümel jun.
Kreisamt Königgrätz - 25. Februar 1837


Wäre toll, wenn ich Hilfe bekommen könnte
mit freundlichen Grüßen
Roman Blümel
Hallo, Schauen Sie sich auch meine Homepage zur Familienforschung an und verfolgen Sie 400 Jahre Geschichte der Blümel-Family aus Rokitnitz (Rokytnice v Orlickych Horach) auf www.roman-bluemel.privat.t-online.de
Irmgard
Stütze des Forums
Beiträge: 7018
Registriert: 25.12.2002 15:29

Joseph. Kataster von 1836

Beitrag von Irmgard »

Neuer Stand nach der getroffenen Zertheilung und fernrich geschehenen Übereinkunft
-?- des Grundbesitzes
und der Grundstücke
Nr. des Hauses
Niederdorf
Wenzel Blümel sen. Nr.38

151 Weiter hin bis an die Wiesen und Grenze 20 62 270 ?/16
152 Am Grenzflüßel hinunter 882 (Ziffern sind für mich zu klein)

Wenzel Blümel jun.
150 von Blümels Stein (Anm. Grenzstein) abwärts
item (heute)
151 (?) Weiter hin bis an die Wiesen und Grenze
152(?) Am Grenzflüßel herunter

Summa

..ritz den 29. Jänner..usw..
und die Namen der Unterzeichnenden

--------------
Randbemerlk. links:
Nr.
der
...
...
...
Ord
nung
--------
-----------------------------------------------------------------

Roman, für mich gilt: ich muß nicht namentlich genannt werden, bitte. Sollten wir am Ende einen großen Teil der Fragen beantwortet haben, dann kannst du Greve lobend erwähnen ;-)
*rot markierte Worte bitte abklären!
AW

Re: Joseph. Kataster von 1836

Beitrag von AW »

Irmgard hat geschrieben:Neuer Stand nach der getroffenen Zertheilung und fernrich geschehenen Übereinkunft
-?- des Grundbesitzes
und der Grundstücke
Neuer Stand nach der getroffenen Zertheilung und sonach geschehener Abverkauf

Name des Grundbesitzers und des Grundstücks


Mfg Andreas :D
Irmgard
Stütze des Forums
Beiträge: 7018
Registriert: 25.12.2002 15:29

Re: Joseph. Kataster von 1836

Beitrag von Irmgard »

genau SOOO! :lol:
Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört, es müsse sich dabei doch auch was denken lassen.

Fam.-Nam.-Bildung und Wort-/Begriff-Erklärung sind zweierlei! Wort- bzw. Begriff-Erklärungen führen zur Personifizierung eines Fam.-Namens und sind unbewiesene Spekulationen! Tatsächlich sind Fam.-Namen Adressen (wie ihre adligen Vorbilder) nach regionalen Regeln gebildetet aus Orts-/Örtlichkeitsnamen =Herkunftsnamen, die sich manchmal fälschlich als Worte lesen!
AW

Beitrag von AW »

Ich finde wir sind ein gutes Team :mrgreen:

Liebe Grüße Andreas
Irma

Beitrag von Irma »

Lieber Andreas,

ohne dein Können, sähe ich aber 'alt' aus :lol: und ich weiß, eigentlich wollte ich auch nicht mehr... aber mit dir und deinem Überblick, traue ich mich..

herzlichen Gruß.. Irmgard
Irma

Beitrag von Irma »

allerdings sah ich nun, daß Roman zu Euch fand.
Da muß ich mich nicht mehr 'mühen'. Die fleissigen Helfer können ja hier mal lesen.

Übrigens Roman:
was du auf deiner HP als Herkunftsnamen bezeichnest sind keine. Herkunftsnamen sind Ortsnamen keine Sippennamen.
Auch sah ich, daß du einen Link zu Christian hast, der zu unserem Namenlexikon führt.
Könnte man auch direkt..

netten Gruß.. Irmgard
Roman
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 16.10.2006 17:41
Wohnort: 55270 Schwabenheim
Kontaktdaten:

Beitrag von Roman »

Hallo Irma,

Vielen Dank für Deine bisherigen Informationen.

Ich habe schnell mal gegoogelt.
Hier habe ich einen Link gefunden mit Erklärungen.
http://www.onomastik.com/klassen.php
Auf dieser Seite sind die Herkunftsnamen ähnlich erklärt, wie ich das gemacht habe. Vielleicht kannst Du mir den Fehler, den ich gemacht habe, erklären. Bin halt noch ziemlicher Neuling auf dem felde der Ahnenforschung - ich mach das seit etwa 3 Jahren. Wobei ich jetzt erst so ganz langsam etwas tiefer einsteige.

Ich habe aufgrund deines Hinweises gerade gemerkt, dass Christian wohl auch etwas zu Familiennamen geschrieben hat. Das habe ich vorher nicht gesehen, mir kam es bei dem Link damals nur auf den Suche-Index zu den Familiennamen an.

Natürlich kann man anstelle eigener Erklärungen oder Ausführungen immer auf andere Seiten verweisen, die diese Erklärungen bereits beinhalten. Aber ich möchte natürlich auch erreichen, dass die Besucher meiner Homepage auch auf meiner Seite verweilen, daher habe ich viele Erläuterungen/Ausführungen, meist in gekürzer Fassung, irgendwo aus dem Internet recherchiert und selbst zusammen geschrieben.

Ich möchte mich abschließend noch für die tollen Übersezungen, die zu meinen bisherigen Anfragen gemacht wurden ganz herzlich bedanken.

mfG
Roman
Zuletzt geändert von Roman am 23.10.2006 19:28, insgesamt 1-mal geändert.
Hallo, Schauen Sie sich auch meine Homepage zur Familienforschung an und verfolgen Sie 400 Jahre Geschichte der Blümel-Family aus Rokitnitz (Rokytnice v Orlickych Horach) auf www.roman-bluemel.privat.t-online.de
Irma

Beitrag von Irma »

Hallo Roman,

ich sprach nicht von der Deutung deines Namens, sondern vom Link zur HP von Christian und dort zu unserem Namenlexikon. Wenn du deinem Link folgst, dann wirst du feststellen, daß Christian sich für die freundliche Überlassung bei Thomas bedankt.
Deshalb fragte ich: warum der Umweg? - aber egal.

Onomastic ist kein geschützter Begriff.
Nur weil da Onomastic drauf steht, muß keine drin sein.
Deine Klassifizierung ist ungenau. Du unterschlägst die eigentlichen Herkunftsnamen -> die Ortsnamen. Herkunftsnamen wie du sie als solche bezeichnest, sind Stammesnamen.

Jaja, ich weiß, ich bin wieder zu genau. Aber lederschuhe können sowohl Sandalen oder Winterstiefel sein... je nach Wetter, hätte ich schon gerne die richtige Sorte.

Die Übersetzung hat Spaß gemacht! Wenn sich niemand findet, der sie weitermacht, dann lese ich nochmal drüber und hoffe, daß Andreas meine Fehler korrigiert.
Sollten sich andere Übersetzer finden - um so besser!

viel Glück bei der weiteren Ahnenforschung!
... Irmgard
Roman
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 16.10.2006 17:41
Wohnort: 55270 Schwabenheim
Kontaktdaten:

Herkunfts- /Ortsnamen

Beitrag von Roman »

Hallo Irma,
jetzt verstehe ich was Du bezüglich des Links gemeint hast - Ich hatte das nicht bemerkt.
Ich werde es ändern und den direkten Link zu Eurem Namenlexikon eingeben.
Das mit den Herkunfts- und Ortsnamen muss ich dann nochmal überarbeiten. D.h. ich
muss es erst mal verstehen :-) Kommt aber noch.

Vielen Dank für Deine Infos. Die kann ich immer gebrauchen, bin halt noch ein Neuling.

Lieben Gruß
Roman
Hallo, Schauen Sie sich auch meine Homepage zur Familienforschung an und verfolgen Sie 400 Jahre Geschichte der Blümel-Family aus Rokitnitz (Rokytnice v Orlickych Horach) auf www.roman-bluemel.privat.t-online.de
Antworten