Przyklenk
-
Irma
heißt das, daß KLENK das gleiche heißt wie GODDA?
Zusammengesetzte Namen sind nicht in Silben getrennt zu deuten - ist klar.
Trotzdem wüßte ich gerne, ob es eine Verwandtschaft zum oberdeutschen Klenk <vor allem schwäbischer Übername zu mhd. klengen, klenken >klingen machen, tönen > geben könnte.
Dann würde dieser Name eine andere Art von Wohnstätte/ Herkunft benennen als Przygodda.
netten Gruß.. Irmgard
Zusammengesetzte Namen sind nicht in Silben getrennt zu deuten - ist klar.
Trotzdem wüßte ich gerne, ob es eine Verwandtschaft zum oberdeutschen Klenk <vor allem schwäbischer Übername zu mhd. klengen, klenken >klingen machen, tönen > geben könnte.
Dann würde dieser Name eine andere Art von Wohnstätte/ Herkunft benennen als Przygodda.
netten Gruß.. Irmgard
-
Marta
przyklenk
przygoda [przygodda?]=polnisch abenteuer
przyklek mit Nesenlaut e=en [przyklenk] - poln. "uklekniecie na jedno kolano" - die Kniebeugung [mit einem Knie]
Nach "Slownik nazwisk wspólczesnie w Polsce uzywanych" von Kazimierz Rymut , am Anfang der 90. Jahre waren in POlen:
Przyklang 5 [Personen]
Przyklak 3 mit Nasenlaut a [=Przyklank]
Przyklek 1
Przyklenk 399
Przyklek mit Nasenlaut e 54
Marta
przyklek mit Nesenlaut e=en [przyklenk] - poln. "uklekniecie na jedno kolano" - die Kniebeugung [mit einem Knie]
Nach "Slownik nazwisk wspólczesnie w Polsce uzywanych" von Kazimierz Rymut , am Anfang der 90. Jahre waren in POlen:
Przyklang 5 [Personen]
Przyklak 3 mit Nasenlaut a [=Przyklank]
Przyklek 1
Przyklenk 399
Przyklek mit Nasenlaut e 54
Marta