Zwonasch
-
Irmgard
- Stütze des Forums
- Beiträge: 7019
- Registriert: 25.12.2002 15:29
Zwonasch
woher der Vater stammt ist völlig egal, wenn es um die Deutung des Familiennamens geht! Interessant wären die Vorväter möglichst vor 1600 
Weitere Variante des Namens : Zvonar..
Weitere Variante des Namens : Zvonar..
Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört, es müsse sich dabei doch auch was denken lassen.
Fam.-Nam.-Bildung und Wort-/Begriff-Erklärung sind zweierlei! Wort- bzw. Begriff-Erklärungen führen zur Personifizierung eines Fam.-Namens und sind unbewiesene Spekulationen! Tatsächlich sind Fam.-Namen Adressen (wie ihre adligen Vorbilder) nach regionalen Regeln gebildetet aus Orts-/Örtlichkeitsnamen =Herkunftsnamen, die sich manchmal fälschlich als Worte lesen!
Fam.-Nam.-Bildung und Wort-/Begriff-Erklärung sind zweierlei! Wort- bzw. Begriff-Erklärungen führen zur Personifizierung eines Fam.-Namens und sind unbewiesene Spekulationen! Tatsächlich sind Fam.-Namen Adressen (wie ihre adligen Vorbilder) nach regionalen Regeln gebildetet aus Orts-/Örtlichkeitsnamen =Herkunftsnamen, die sich manchmal fälschlich als Worte lesen!
-
franzjosef30
So wie der Name geschrieben ist ,dürfte er verdeutscht sein.In Czechien(Böhmen) wird der Name so geschrieben Zvonar(auf dem r wird ein
Hacek gesetzt,man könnte dazu auch Häkchen sagen).Der Name wird dann so ausgesprochen wie er da geschrieben steht.Ich weißß dies ganz genau ,da meine Vorfahren von dort stammen und sich Zvonar schrieben.Übersetzt heißt der Name Glöckner.
Hacek gesetzt,man könnte dazu auch Häkchen sagen).Der Name wird dann so ausgesprochen wie er da geschrieben steht.Ich weißß dies ganz genau ,da meine Vorfahren von dort stammen und sich Zvonar schrieben.Übersetzt heißt der Name Glöckner.
-
Zwonasch
-
franzjosef30
Nachtrag zu meinem Beitrag zu Zwonasch.
Ich habe leider vergessen zu schreiben warum ich es weiß,dass der Name Zwonasch existent ist.den Namen habe ich im Zuge meiner Ahmnenforschung
im Geburtenregister der Pfarrgemeinde Ottnang gelesen.Wir haben zwar
allgemeine Schulpflicht seit Maria Theresia,doch konnten leider sehr viele
Menschen zur damaligen Zeit nicht Schreiben und Lesen.Der Name Zwonar war im Geburtenregister einmal als Zwonar zu lesen und dann in der gleichen Zeile als Zwonasch.Der Fehler liegt daher vermutlich beim Priester der diesen Eintrag gemacht hat.Es ist gut möglich dass dieser Zwonasch aus seiner Heimat ausgewandert ist weil er keine Arbeit gefunden hat.Er hat daher wie er dort ankam das Dokument mit dem Namen Zwonasch vorgelegt als er sich dort gemeldet hat.Hier noch die Mail-Adresse der Pfarre Ottnang am Hauruck
pfarre-ottnang@dioezese-linz.at
Der Name Glöckner ist frei übersetzt.Ich habe mir den Namen von übersetzen
lassen.Ganz genau heißt er:"Mann der die Glocke lläutet"
Ich hoffe mit meinem Nachtrag zur besseren Namensfindung noch etwas beigetrageb zu haben.
im Geburtenregister der Pfarrgemeinde Ottnang gelesen.Wir haben zwar
allgemeine Schulpflicht seit Maria Theresia,doch konnten leider sehr viele
Menschen zur damaligen Zeit nicht Schreiben und Lesen.Der Name Zwonar war im Geburtenregister einmal als Zwonar zu lesen und dann in der gleichen Zeile als Zwonasch.Der Fehler liegt daher vermutlich beim Priester der diesen Eintrag gemacht hat.Es ist gut möglich dass dieser Zwonasch aus seiner Heimat ausgewandert ist weil er keine Arbeit gefunden hat.Er hat daher wie er dort ankam das Dokument mit dem Namen Zwonasch vorgelegt als er sich dort gemeldet hat.Hier noch die Mail-Adresse der Pfarre Ottnang am Hauruck
pfarre-ottnang@dioezese-linz.at
Der Name Glöckner ist frei übersetzt.Ich habe mir den Namen von übersetzen
lassen.Ganz genau heißt er:"Mann der die Glocke lläutet"
Ich hoffe mit meinem Nachtrag zur besseren Namensfindung noch etwas beigetrageb zu haben.
-
Alpinkatze
- Mitglied
- Beiträge: 13
- Registriert: 20.05.2007 15:46
Ursprung
Der Ursprung ist eindeutig slawisch, also nicht ungarisch.
Im slowenischen z.B. bedeutet Zvonar = Glöckner,Glockengießer
(wie schon von franzjosef30 teilweise übersetzt)
Im Kroatischen als Beispiel Glocke/Kirchenglocke/Klingel = Zvono
und Kirchturm = Zvonik
Im slowenischen z.B. bedeutet Zvonar = Glöckner,Glockengießer
(wie schon von franzjosef30 teilweise übersetzt)
Im Kroatischen als Beispiel Glocke/Kirchenglocke/Klingel = Zvono
und Kirchturm = Zvonik